Щоденник — «гроб», контрольна — «контра», а канікули «лафа». Українська вчена Оксана Данилевська дослідила, як насправді спілкуються сучасні українські школярі та педагоги. Її наукова праця — про разючу невідповідність між офіційно задекларованим і реальним станом уживання української мови в закладах середньої освіти, зазначає Інститут мовознавства України.

За формальними критеріями, майже 90% школярів навчаються українською. Проте дослідження виявило, що навіть у тих школах, статус яких одномовний, фактично панує українсько-російська двомовність. І така ситуація — у більшості шкіл України (крім Західного регіону). У різних пропорціях уживаються дві мови: українська як мова навчання та російська як мова неформального спілкування. На уроках розмовляють українською, а в коридорах і вчительських переходять на російську.

Крім двомовности, авторка висвітлює й інші проблеми шкільного мовлення. Зокрема, торкається такої малодослідженої теми, як сленг українських школярів. Чому він виникає? Сленг засвідчує, що підліток прагне вивільнитися з-під влади «дорослої мови» і сформувати свою мову, яка виражала б його власну картину світу, власні цінності.

Чи можна впоратися із цією проблемою? І якщо можна, то як саме? Відповіді пропонують шукати у книзі-монографії Оксани Данилевської «Українська мова в українській школі на початку XXI століття: соціолінгвістичні нариси» («Києво-Могилянська академія», 2019).

Ілюстрація: з фб-сторінки Інституту мовознавства

«Ви не в захваті? Ми теж! Але погодьмося: те, що школярі підходять до мови творчо, удаються до новотворів, вселяє надію, що, ставши дорослими, вони так само карбуватимуть нові слова. А отже, наша мова житиме», — прокоментували в Інституті мовознавства імені O.O.Потебні.


Деякі сленгізми, що записали з вуст учнів.

ШКОЛА: божевільня, тюрма, каторга, вулик, мурашник, академія, блюварня, дурдом, пекло, пенхауз, хата.

УЧИТЕЛЬКА УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ: українка, укрмова, мовознавка, мовенія, мовничка, козачка.

УЧИТЕЛЬКА АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ: англійка, англішка, іноземка, енгліш, міс Гаднерка.

УЧИТЕЛЬКА ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ: зарубайка, зарубійка, зарлітичка, зарубка, зарубана.

УЧИТЕЛЬКА МАТЕМАТИКИ: математичка, матьоха, косинус.

УЧИТЕЛЬКА / УЧИТЕЛЬ ФІЗКУЛЬТУРИ: фізкультурниця, фізкультуричка, фізра, фізвих, фізручка, тарзан, бігунець.

ДОМАШНЄ ЗАВДАННЯ: домашка, домаха, доманя, домуня, хомворк, завдик.

КОНТРОЛЬНА РОБОТА: контролка, контроха, контрошка, контра.

ШПАРГАЛКИ: шпаки, шпори, фішки, гармошки, черкані, занички.

ЩОДЕННИК: щоденка, пужало, щодик, книга жалоб, гроб.

ПОГАНА ОЦІНКА: поганка, біда, прокуратор, бліна, колик, ворона, пара, капець, хвіст.

ПЕРЕРВА: реклама, рекламна пауза, свобода, рай, пауза, відбій, кайф, нове життя, райська насолода, монастирські дзвони, перекур.

КАНІКУЛИ: вихідні, кайф, воля, шара, передих, отпуск, лафа, балдьож, дні миру, на Канари.

фото: pexels.com

Автор:

Залишити відповідь