Підлітки обожнюють сидіти в соцмережах, знімати сторіз та дивитися серіали. А як це може використати вчитель англійської мови? Катерина Худик, засновниця мовної школи CLA, викладачка національного університету імені Юрія Федьковича та тренерка Британської Ради в Україні, дає 6 ідей, як зробити уроки англійської ефективними та фановими водночас.
Уривки фільмів та серіалів на уроках сприймаються дітьми як фанова активність, але завдяки їм вони тренують багато важливих навичок: сприйняття іноземної мови на слух — listening as a skill, використання лексики в контексті, засвоєння цілих фраз, а не лише слів.
До того ж робота із сучасними серіалами та фільмами розвиває і вчителя: зараз немає можливості вільно подорожувати і практикувати свою мову, тому я у фоновому режимі вмикаю закордонні серіали на кухні або в авто.
Коротке відео для засвоєння лексики
Перед тим як запропонувати дітям переглянути відео, варто провести швидку pre-watching activity — розмовну вправу, яка введе дітей у тему. Наприклад, ви маєте тему Jobs — професії. Можна поставити дітям thought-provoking question: з якими професіями ви стикаєтеся найчастіше у своєму житті. Діти будуть брейнштормити, накидати різні професії своїх батьків, знайомих.
Далі пропонуємо дітям переглянути відео або уривок зі смішного фільму про вчителя чи айтішника. Під час перегляду в дітей є завдання виписати ключові слова або всі іменники/ усі дієслова/ усі числівники. Можна поділити клас на групи, і кожна виписуватиме свої частини мови. Потім групи можна переміксувати, і діти в нових командах відтворюють історію з відео, використовуючи ключові слова.
Для учнів 7–8-х класів тривалість відео має бути до 2 хвилин, для 9–11-х класів — 3–4 хвилини.
Після цього вчитель може організувати follow up activity: запитати у дітей, які сучасні топпрофесії вони знають. Таким чином, на уроці вони вже кілька разів пропрацюють ключові слова в різних формах роботи.
Сторіз в Instagram як домашнє завдання
Для домашнього завдання після перегляду відео про професію я запропонувала дітям створити сторіз в Instagram. Вони мали запитати у своїх друзів про різні сучасні топпрофесії, скласти рейтинг трьох найпрестижніших професій та написати по пунктах tips — де цього навчають. Для молодих людей це трохи вихід із зони комфорту, адже вони мали викласти це завдання у своїх сторіз. Дехто ставив обмеження, щоб ті сторіз я не могла репостити. Проте для мене як вчителя важливо, щоб їхнє оточення бачило, що вони вчаться і роблять прогрес в англійській. У цих сторіз вони говорили англійською, чули, як вони звучать іноземною мовою, і пробували користуватися нею для звичайних щоденних потреб: зробити швидкий опитувальник, спробувати за 15 секунд сказати коротке повідомлення.
Відео без звуку для прокачки вживання ідіом
Часто я беру відео з платформи Pearson — MyEnglishLab. Це моя викладацька хитрість, адже відео з таких платформ для викладачів неможливо знайти просто в мережі і звантажити. Далі я записую відео на екрані без звуку. Його поширюю дітям у чаті, і вони отримують завдання: написати історію, текстівку до цього відео, а потім озвучити його — накласти свою начитку на кадри. Хтось здогадався, про що було відео, хтось ні, хтось наклав жартівливі фрази. Для мене було важливо, щоб вони використали фразеологічні одиниці та ідіоми, тож дітям треба було вписати ці фрази в контекст відео. Вийшло дуже цікаво, бо потім ми подивилися їхні варіанти озвучки і оригінальний ролик. Такий підхід значно ефективніший, ніж просто перевірити ці ідіоми на диктанті — тоді це правило трьох «З» — зазубрив, здав, забув. А таке завдання прокачує навички і приносить задоволення. Далі можна дати завдання виписати ключові слова з ролика після одного разу прослуховування і вдома вже зробити близьку до оригіналу озвучку ролика. Важливо не скидати дітям відео для повторного прослуховування, щоб вони максимально зосередилися на уроці і вихопили з почутого ключові слова.
Серіали для практики діалогів
Спершу пропоную учням обрати цікавий для них серіал. Переглядаю його і обираю одну чи кілька серій для роботи на уроці. Тут завдання може полягати у прокачуванні навичок говоріння в діалозі. Учні обирають уривок на 3–4 хвилини, де двоє або більше героїв розмовляють. Далі створюють їхній діалог на власний розсуд — у новій ситуації та у вигаданих обставинах, але використовують свій активний словниковий запас. Групи дітей можуть ділити серію на шматки, і кожна команда створюватиме нові діалоги для героїв свого уривка. Коли всі впоралися, ці шматки можна звести в один відеоролик — вийде кумедний новий епізод улюбленого серіалу.
Для учнів середньої школи можна підбирати уривки мультиків. Таке завдання можна давати дітям на регулярній основі, адже воно дуже ефективно тренує застосування мови в життєвих ситуаціях. Діти переглядають уривок мультика чи дитячого фільму без звуку і пишуть до нього скрипт. Після цього зачитують або програють свої варіанти слів героїв, а тоді слухають, що насправді говорили персонажі. Діти можуть порівняти ці варіанти, виправити свої. Завдяки таким вправам учні непомітно для себе схоплюють не слова, а цілі фрази, і згодом можуть легко «випалити» їх у розмовному мовленні. Такий досвід також корисний для складання міжнародних іспитів, адже одне з головних завдань — продемонструвати вміння вести діалог з однолітком або екзаменатором. Якщо діти мали таку практику з діалогами з фільмів чи мультиків на уроці, пізніше це вигулькне з їхньої пасивної пам’яті у потрібний момент.
Сценарії до власних відео
Ще одна чудова можливість проєкту — це написання сценарію і зйомки власного відео guide tour своїм містом. Наприклад, клас ділимо на дві команди, кожна знімає відео прогулянки містом. Потім групи обмінюються своїми відео і пишуть сценарій до ролика іншої групи. Ще перед початком зйомок варто прописати assessment criteria — вимоги до відео та критерії його оцінювання. Коли обидва ролики з озвучкою готові, їх можна переглянути на уроці і проголосувати згідно з критеріями.
Імітувати актора для досконалої вимови
Це дуже фанова активність, якої діти спершу бояться, а потім справді від неї кайфують. Оберіть уривки з відомих фільмів. Цікавіше, якщо один британський, а інший — американський, щоб учні могли прокачати обидві манери вимови. Отже, діти дивляться уривок фільму без субтитрів, записують субтитри на слух. Потім дивляться уже із субтитрами і порівнюють свої з оригінальними, виправляють помилки. Тут можна гарно перевірити spelling слів, здатність дітей вловлювати частини мови та окремі слова. А тоді грають разом з акторами: вимовляють фрази одночасно з героями, імітують їхню вимову, інтонацію, акцент. Це дуже кумедно: діти копіюють вимову Гаррі Поттера чи Спайдермена. До речі, ніколи не раджу дітям чи студентам дивитися фільми із субтитрами — це неефективно для розвитку сприйняття іноземної мови на слух. Субтитри відволікають, а українські субтитри взагалі роблять вивчення іноземної неефективним. Краще одразу привчати дітей слухати і чути англійську без підказок.